Mlada kritika

Trubadur s črno kitaro – Zakartana ura. Vlado Kreslin. Beletrina, 2018. Veronika Šoster

Uporabniška ocena: / 2
SkromnoOdlično 

thumb 1754 book bigZbirka pesmi Vlada Kreslina se začne zelo koncertno, z nagovorom zbrani publiki: »A lahko prosim nekdo tam zadaj prižge luč?! Da vas vidim, da vas dojamem, da vas začutim, da vas objamem. Dober večer!« S tem razbije občutek nedostopnosti in na široko odpre vrata v lasten intimni svet, kjer ubira strune črne kitare. Knjiga je zasnovana osebno, saj poleg Kreslinovih pesmi vsebuje tudi njegove komentarje, ki razširijo kontekst. Nekateri izmed njih razkrijejo celotno ozadje nastanka pesmi, o pesmi Reka na primer zapiše: »Neke noči leta 2011 sva v samotni hišici nedaleč od reke Mure z Ahmedom Buričem – Buretom odprla še zadnjo steklenico in povedal mi je svojo pesem Reka. V tišini, polni zvezd in ljubega prijateljstva s tihim ozadjem Murinega šumenja, me je tako pretresla, da sem že zjutraj zaigral melodijo, ki je potem sčasoma prerasla v mojo Reko.« Ob pesmi Zibaj me pa nam hudomušno zaupa anekdoto, kako mu je Tone Partljič zaradi utesnjenosti odsvetoval jadranje: »Nekaj let pozneje smo se z družino znašli na jadrnici in ga odlično razpoloženi tudi obiskali na njegovem Iloviku. Nekje med Kornati je nastala ta pesem.« Nekateri komentarji pa so le misli, hipni prebliski, premisleki o tematski plati neke pesmi. Za povrh je v knjigi objavljenih še nekaj rokopisov, ki pričajo o tem, da Kreslin navdih za pesem najde vedno in povsod – nekatere so načečkane na vozovnice, odrezke, samolepilne listke ...

 

Tvojih nog se dotikam v senci in druge neobjavljene pesmi – Pablo Neruda. Cankarjeva založba, 2018. (prevedli Veronika in Christi Dintinjana). Špela Sabati

Uporabniška ocena: / 1
SkromnoOdlično 

tvojih-nog-se-dotikam-v-senci-in-druge-neobjavljene-pesmiiZbirk posthumno najdenih in dotlej še neobjavljenih pesmi se pogosto lotevam z nekakšnim zadržkom in s pričakovanjem, da me bodo po vsej verjetnosti pustile hladno. K sreči se vsake toliko pojavi zbirka, ki dokaže, da temu ni vedno tako. Ena izmed takih je zbirka pesmi Pabla Nerude Tvojih nog se dotikam v senci, ki sta jo v slovenščino odlično prevedli sestri Veronika in Christi Dintinjana.

Čilenski pesnik Pablo Neruda (z rojstnim imenom Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto), ki je že v času svojega življenja užival pesniško slavo, je pisal pod psevdonimom, ki ga je prevzel po češkem pesniku Janu Nerudi. Leta 1971 je dobil Nobelovo nagrado za literaturo in ostal en izmed najvidnejših pesnikov Latinske Amerike. V zgodnji mladosti se je usodno navezal na Čilensko pokrajino in okolje, v katerem je odraščal, je postalo ogrodje za simbolizem njegovih pesmi. Slovi po tem, da je strastno pisal ljubezensko poezijo, največ pesmi je posvečenih Matildi, njegovi tretji ženi in največji muzi. Zanjo je napisal Cien Sonetos de Amor (Sto ljubezenskih sonetov), ki v slovenščino sicer niso prevedeni. Doslej je največ Nerudove poezije v slovenščino prevajal Jože Udovič.

 

Popularni spletni stripi v knjigah ali čtivo za tiste, ki so pozabili na zgodbe, zapisane v zgodovinskih učbenikih (ali jih niso niti prelistavali) – Kate Beaton: Hark! A Vagrant in Step Aside, Pops (Drawn & Quarterly) Špela Sabati

Uporabniška ocena: / 1
SkromnoOdlično 

thl beat stepasideV zadnjih letih stripi znova pridobivajo na popularnosti in k ponovnemu vračanju stripovske umetnosti so gotovo prispevali tudi tisti striparji, ki so si svojo prepoznavnost najprej priborili na spletu. Ena izmed teh je Kate Beaton, mlada Kanadčanka, zgodovinarka in antropologinja, ki je svoje stripe najprej objavila na spletni strani www.harkavagrant.com. Tam je pridobila mnoge sledilce in zgradila občinstvo, ki se navdušuje nad zgodovino, umetnostjo in literaturo, predvsem pa nad humorjem.

 

Magija kot družbeni upor – Otroci krvi in kosti. Tomi Adeyemi. Učila, 2018 (prevedel Marko Bogataj). Veronika Šoster

Uporabniška ocena: / 2
SkromnoOdlično 

otroci-krvi-in-kosti»Otroke krvi in kosti sem pisala v času, ko sem pri poročilih kar naprej videvala zgodbe o neoboroženih temnopoltih moških, ženskah in otrocih, ki jih je ustrelila policija,« lahko preberemo v avtoričinih opombah. Ravno zaradi te ključne zvezanosti med realnimi dogodki, ki pretresajo sodobno Ameriko, je knjiga že pred izidom dobila veliko pozornosti javnosti. Sicer gre za knjižni prvenec nigerijsko-ameriške avtorice in za prvi del trilogije, poimenovane Zapuščina Oriše. Izid drugega dela (The Children of Virtue and Vengeance) je napovedan za naslednje leto, in res pohvalno je, da lahko prvi del beremo tako hitro po originalnem izidu.

 

Doktor otroške čarovnije - Lisica Nogavica, Muc Kapuc, Zelena jajca in krača. Dr. Seuss. Mladinska knjiga, 2018 (prevedla Urša Vogrinc Javoršek). (Veronika Šoster)

Uporabniška ocena: / 5
SkromnoOdlično 

Lisica nogavicaMuc kapucZelena jajcaDr. Suess (1904 – 1991) je legendarni ameriški avtor, ki je napisal več kot šestdeset otroških knjig. Že za časa življenja je prodal več kot šeststo milijonov izvodov in bil preveden v dvajset jezikov, danes pa so številke še višje. Ravno zato je precej neverjetno, da smo prve prevode njegovih knjig dobili šele letos, kar 27 let po njegovi smrti, a bolje pozno kot nikoli. Za prepesnitev je poskrbela Urša Vogrinc Javoršek, ki je morala zaradi izčiščenega jezika, kratkih verzov in preprostih rim uvesti kar nekaj sprememb in prilagoditev, zato je še toliko bolj navdušujoče, da tudi za ljubitelja originalov slovenski prevod deluje enako hudomušno in spretno.

 

Stran 1 od 15

<< Začetek < Prejšnja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Naslednja > Konec >>

Trubarjeva hiša literature
Stritarjeva 7
1000 Ljubljana

Tel.: 01 308 51 30 / 031 876 333

trubarjeva@literarnahisa.si

rok.dezman@literarnahisa.si

Trubarjeva hiša literature spada v sklop zavoda Mestna knjižnica Ljubljana.

Ustanoviteljica javnega zavoda je Mestna občina Ljubljana.