Mlada kritika

"Danse macabre" – Peter Semolič: Druga obala. Center za slovensko književnost, 2015 (Veronika Šoster)

Uporabniška ocena: / 9
SkromnoOdlično 

druga obalaSmrt vzame, kogar hoče, in se pri tem ne ozira na nič. S temi besedami bi lahko povzeli likovno upodobitev mrtvaškega plesa, znanega motiva okostnjakov različnih stanov, ki plešejo v konec življenja, pa tudi najnovejšo pesniško zbirko Petra Semoliča z naslovom Druga obala. Pesnikov pogled je namreč zataval daleč čez reko Stiks in se tam ustavil za toliko časa, da je spoznal smrt.

 

 

"Pridi, povedala ti bom pravljico" - Nina Kokelj: Piši mi, ko ti bo najlepše. Litera, 2015 (Veronika Šoster)

Uporabniška ocena: / 4
SkromnoOdlično 

imageNino Kokelj najbolj poznamo po njenem lirskem jeziku, ki tudi v proznem zapisu meji na poezijo, kar vzbuja občutek čarobnosti zapisanega. Tak slog so uporabljale že njene prejšnje knjižne izdaje, kot so recimo prvenec Milovanje (1998), Sviloprejka (2002) in Poletje s klovnom (2009), nadaljuje pa ga tudi najnovejša z naslovom Piši mi, ko ti bo najlepše. Pri tem je potrebno poudariti, da ne glede na stalnost izražanja ne prihaja do monotonosti ali občutka, da smo brano že kdaj brali – njen slog je postal tako izčiščen in utrjen, da se avtorica v njem počuti popolnoma domače in ga z vsakim novim delom razišče še malo globlje, malo bolj prevzeto.

 

 

"Zakurblaj že ta moped, pa gremo!" – Iztok Osojnik: Kosovel in sedem palčkov. KUD Police Dubove, 2015 (Veronika Šoster)

Uporabniška ocena: / 7
SkromnoOdlično 

osojnikIztok Osojnik je človek premnogih zanimanj, na kar nas opozori že njegov življenjepis na zavihku – med drugim je pesnik, doktor znanosti, antropolog, prevajalec, slikar, alpinist. Nič čudnega ni torej, da njegovi verzi prekipevajo od raznorodnih podob, ki se prelivajo ena v drugo in ustvarjajo popolnoma samosvoj in izviren pesniški jezik. To velja tudi za njegovo zadnjo pesniško zbirko z zabavnim naslovom Kosovel in sedem palčkov. Nasploh se zdi, da je Osojnik mojster prefinjenega humorja – delo je podnaslovil z »arhaične pesmi«, čeprav to seveda niso. Tudi naslovnica v obliki kolaža, ki ga je naredil sam in deluje kot nekakšen hommage Kosovelu in njegovim lepljenkam ter konsom, takoj napoveduje, kaj vse bomo našli med stranmi.

 

 

»V življenju še nisem slišala česa tako nemoralnega.« - David Lodge: Na drugem mestu. Litera (Babilon), 2014, prevod: Irena Duša (Urška Gabrič)

na drugem mestuRoman Na drugem mestu je sicer izšel že pred štiridesetimi leti, vendar pa se je v slovenskem prevodu Irene Duša pojavil šele pred kratkim, čeprav gre za prvo izmed treh del, ki sestavljajo trilogijo dogajanja v kampusih. Ameriškem in angleškem, dveh popolnoma različnih svetovih. V prvem vrejo protesti svobodomiselnih in še zdaleč ne vedno treznih, zavzetih temveč predvsem impulzivnih študentov, medtem ko se v drugem komaj uveljavlja volja mladih prevratniških gibanj.

 

Bližnja srečanja - Alessandro Barrico: Trikrat ob zori. Mladinska knjiga, 2015, prevod: Janko Petrovec (Veronika Šoster)

Uporabniška ocena: / 3
SkromnoOdlično 

trikratobzoriAlessandro Baricco, italijanski mojster minimalističnih in z občutkom napisanih pripovedi, se je ponovno potopil v globine človeškega značaja in ustvaril, kakor pravi sam, »verjetno zgodbo, ki pa se nikoli ne bi mogla zgoditi v resnici«. Avtorjeva opomba, ki stoji čisto na začetku, knjigo Trikrat ob zori postavi v dva konteksta, ki sta zanjo enako pomembna.

 

 

 

  

 

Stran 9 od 17

<< Začetek < Prejšnja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Naslednja > Konec >>

Trubarjeva hiša literature
Stritarjeva 7
1000 Ljubljana

Tel.: 01 308 51 30 / 031 876 333

trubarjeva@literarnahisa.si

rok.dezman@literarnahisa.si

Trubarjeva hiša literature spada v sklop zavoda Mestna knjižnica Ljubljana.

Ustanoviteljica javnega zavoda je Mestna občina Ljubljana.