Poročilo z dogodka

Religija in umetnost naših staroselcev – Jošt Snoj (poročilo z dogodka)

Uporabniška ocena: / 6
SkromnoOdlično 

thl joštV torek, 16. januarja, je v polni Trubarjevi hiši literature potekalo tretje predavanje cikla Simbolika presežnega v zgodovini umetnosti, ki ga pripravlja akademski slikar, teolog in pedagog mag. Jošt Snoj. Preko sakralne votline prazgodovine, »megalitske« votline neolitika in piramide egiptovske civilizacije smo se tokrat približali svetišču na prostem, predavanje pa se je koncentriralo na verovanje in umetnost staroselcev od naših krajev do Švice.

 

»Digitalne tehnologije in svet simulakra proti seksu in edukaciji« – PI pogovori (poročilo z dogodka)

thl pi pogovori10. januarja je v Trubarjevi hiši potekala javna diskusija z naslovom »Digitalne tehnologije in svet simulakra proti seksu in edukaciji« v organizaciji Pedagoškega inštituta. Sodelovali so dr. Bogomir Novak (Pedagoški inštitut), dr. Darko Štrajn (Pedagoški inštitut) in dr. Maja Gutman (University of California, Los Angeles – UCLA, Electrical and Computer Engineering Department).

 

Pesniško-pripovedovalski nastop (Spoken Word poezija) – Neil McCarthy (poročilo z dogodka)

THL Spoken Word poezijaV sredo, 6. decembra, je v Trubarjevi hiši literature v okviru Tedna irske kulture nastopil irski pesnik Neil McCarthy, ki trenutno živi na Dunaju. Njegova posebnost je, da s svojimi pesmimi nastopa, jih pripoveduje – nekoč je hotel biti glasbenik, ko pa je ugotovil, da ni preveč dober kitarist, je te sanje opustil in postal pesnik, zato zdaj na podoben način nastopa s poezijo (vključno s setlisto). Prek njegovih pesmi smo se sprehodili po mnogih mestih, v katerih je živel, poudaril pa je, da ima veliko srečo, da lahko tako pogosto potuje.

 

Filmski večer DŠPK: Maškarada (poročilo z dogodka)

maškaradaV torek, 5. decembra, je v Trubarjevi hiši literature potekal letošnji drugi filmski večer Društva študentov primerjalne književnosti. Letošnji cikel, poimenovan Filmoslavija, je posvečen filmom, ki so nastali v zadnjih 40 letih na področju bivše Jugoslavije, tokrat smo si ogledali film Maškarada (1971) v režiji Boštjana Hladnika. Gre za enega izmed najbolj drznih in provokativnih slovenskih filmov vseh časov. V filmu spremljamo odnos med poročeno Dino in mladim košarkarjem Luko – da bi preživela več časa s svojim ljubimcem, ga najame za inštruktorja matematike za svojega sina, kar pa pusti posledice na celi družini. Z gostom dr. Alenom Albinom Širco se je pogovarjal Vid Bešter.

 

Prevajalski dvojec na Irskem morju – Tina Mahkota in Andrej E. Skubic (poročilo z dogodka)

Uporabniška ocena: / 3
SkromnoOdlično 

THL Prevajalski dvojec na Irskem morjuV ponedeljek, 4. decembra, se je začel Teden irske kulture, eden izmed prvih dogodkov pa se je odvil v Trubarjevi hiši literature. O svojem prevajanju irskih avtorjev sta se pogovarjala Tina Mahkota in Andrej E. Skubic, oba Sovretova nagrajenca. Njun dialog se je pletel okrog skupni točk, ki jih imata kar nekaj. Oba sta študirala anglistiko, skupno jima je tudi to, da sta bila zaposlena na Filozofski fakulteti in sta kasneje postala samostojna ustvarjalca, prav tako pa sta oba bivala v Glasgowu in Edinburgu. Mahkota je svoj čas v Glasgowu dojela kot zelo navdihujoče obdobje, vrnila se je z eno prevedeno knjigo in ogromno idejami o irski literaturi, ki so se kasneje večinoma uresničile. Skubic je v okviru svoje prevajalske službe prav tako obiskal oba kraja, prelom pa se je zgodil, ko se je spoznal s sodobnimi škotskimi avtorji, zaradi česar se je zaljubil v obrobne literature. Mahkota se spominja, da je bil leta 1993 Roddy Doyle prvi Irec, ki je dobil Bookerjevo nagrado za roman Paddy Clarke, ha ha ha (1995), ki se ga je odločila prevesti. V tistem času pa so izhajale tudi Picadorjeve antologije, med njimi tudi Picador Book of Contemporary Irish Fiction, ki ji je dala idejo za podobno stvar tudi pri nas, saj je ugotovila, da je večina teh avtorjev pri nas nepoznanih, zato se je odločila zapolniti vrzel. Kontaktirala je založbo Beletrina, hotela pa je prevajalsko pomoč in se na podlagi prevoda knjige Tretji policaj Flanna O'Briena odločila za Skubica.

 

Stran 15 od 47

<< Začetek < Prejšnja 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Naslednja > Konec >>

Trubarjeva hiša literature
Stritarjeva 7
1000 Ljubljana

Tel.: 01 308 51 30 / 031 876 333

trubarjeva@literarnahisa.si

rok.dezman@literarnahisa.si

Trubarjeva hiša literature spada v sklop zavoda Mestna knjižnica Ljubljana.

Ustanoviteljica javnega zavoda je Mestna občina Ljubljana.