TRUBARJEVA HIŠA LITERATURE

petek, 18. oktober, ob 18.00

Astro-kavarna sešn #1 (pogovor in druženje)

petek, 18. oktober, ob 20.00

Prevod na oknu: izbor antologijskih prevodov v slovenščino –

Veronika Rot in Petra Koršič (literarni dogodek)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

j

trubarca
0: OTROCI NA OBISKU - vrtec Jelka – ogled lutkovne predstave Knjižna čajanka pri vešči Smilji, ki otrokom pripoveduje nove, sveže, manj znane zgodbe, pravljice in pesmi; nastopata lutkarica Katja Povše, pravljičarka Rada Kikelj.

OB 19.00: VEČER INTERMEDIJSKIH UMETNOSTI - Luka Prinčič, Prosto programje, sodelovanje in umetnost - nekaj zvokov, podob in premislekov; kibridna predstavitev Luke Prinčiča, ki deluje na področju zvoka in intermedijev.
-
Ponedeljek, 08 Oktober 2018 00:00

thumb 1754 book bigZbirka pesmi Vlada Kreslina se začne zelo koncertno, z nagovorom zbrani publiki: »A lahko prosim nekdo tam zadaj prižge luč?! Da vas vidim, da vas dojamem, da vas začutim, da vas objamem. Dober večer!« S tem razbije občutek nedostopnosti in na široko odpre vrata v lasten intimni svet, kjer ubira strune črne kitare. Knjiga je zasnovana osebno, saj poleg Kreslinovih pesmi vsebuje tudi njegove komentarje, ki razširijo kontekst. Nekateri izmed njih razkrijejo celotno ozadje nastanka pesmi, o pesmi Reka na primer zapiše: »Neke noči leta 2011 sva v samotni hišici nedaleč od reke Mure z Ahmedom Buričem – Buretom odprla še zadnjo steklenico in povedal mi je svojo pesem Reka. V tišini, polni zvezd in ljubega prijateljstva s tihim ozadjem Murinega šumenja, me je tako pretresla, da sem že zjutraj zaigral melodijo, ki je potem sčasoma prerasla v mojo Reko.« Ob pesmi Zibaj me pa nam hudomušno zaupa anekdoto, kako mu je Tone Partljič zaradi utesnjenosti odsvetoval jadranje: »Nekaj let pozneje smo se z družino znašli na jadrnici in ga odlično razpoloženi tudi obiskali na njegovem Iloviku. Nekje med Kornati je nastala ta pesem.« Nekateri komentarji pa so le misli, hipni prebliski, premisleki o tematski plati neke pesmi. Za povrh je v knjigi objavljenih še nekaj rokopisov, ki pričajo o tem, da Kreslin navdih za pesem najde vedno in povsod – nekatere so načečkane na vozovnice, odrezke, samolepilne listke ...

 
Sreda, 03 Oktober 2018 00:00

tvojih-nog-se-dotikam-v-senci-in-druge-neobjavljene-pesmiiZbirk posthumno najdenih in dotlej še neobjavljenih pesmi se pogosto lotevam z nekakšnim zadržkom in s pričakovanjem, da me bodo po vsej verjetnosti pustile hladno. K sreči se vsake toliko pojavi zbirka, ki dokaže, da temu ni vedno tako. Ena izmed takih je zbirka pesmi Pabla Nerude Tvojih nog se dotikam v senci, ki sta jo v slovenščino odlično prevedli sestri Veronika in Christi Dintinjana.

Čilenski pesnik Pablo Neruda (z rojstnim imenom Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto), ki je že v času svojega življenja užival pesniško slavo, je pisal pod psevdonimom, ki ga je prevzel po češkem pesniku Janu Nerudi. Leta 1971 je dobil Nobelovo nagrado za literaturo in ostal en izmed najvidnejših pesnikov Latinske Amerike. V zgodnji mladosti se je usodno navezal na Čilensko pokrajino in okolje, v katerem je odraščal, je postalo ogrodje za simbolizem njegovih pesmi. Slovi po tem, da je strastno pisal ljubezensko poezijo, največ pesmi je posvečenih Matildi, njegovi tretji ženi in največji muzi. Zanjo je napisal Cien Sonetos de Amor (Sto ljubezenskih sonetov), ki v slovenščino sicer niso prevedeni. Doslej je največ Nerudove poezije v slovenščino prevajal Jože Udovič.

 
Ponedeljek, 01 Oktober 2018 00:00

IMG 2954Gost tokratnega večera iz serije Povej mi, kaj bereš, povem ti, kdo si, ki se je odvil 9. novembra 2018, je bil prevajalec in literarni zgodovinar Jakob J. Kenda. Z voditeljico Tino Košir Mazi sta za začetek nekoliko spregovorila o njegovi pohodniški izkušnji na sloviti apalaški poti, na kateri je Kenda preživel štiri mesece, potem pa še o njegovem potopisu z naslovom Apalaška pot: 3500 kilometrov hribov in Amerike, ki ga je napisal po vrnitvi. K svoji ameriški izkušnji se je v teku pogovora vedno znova vračal, saj Kenda zase pravi, da je »človek literarnih referenc«, in tako je tudi njegova nova knjiga skozi citate in navezave v neprestanem dialogu z njemu ljubimi avtorji in deli, ki jih je prinesel s seboj.

 
Torek, 18 September 2018 00:00

Vid10. september – 8. oktober, Trubarjeva hiša literature

Rišem v svojem prostem času, da sproščam in izražam svoja čustva. Rišem, da se razbremenim vsakodnevnih napetosti. Rišem, da z narisanimi potezami povem vse tisto, česar ne morem povedati z besedami. Za nekatera čustva, razpoloženja in misli ni pravih besed, toda so barve in različne besede, ki jih lahko zelo dobro nadomestijo.

Pri risanju mi je od končnega izdelka pomembnejši proces njegovega nastajanja, vse tisto, kar se med tem dogaja v meni in na papirju.

Kadar rišem, se potopim v svoj notranji svet. Takrat obstajamo samo jaz, papir, svinčnik, barvice, čopiči in moje misli. Družbo mi dela le maček. Taca po mizi, vohlja stvari, ki ležijo na njej, ter na koncu zaspi na nastajajoči sliki z glavo, naslonjeno na mojo roko.

Rastejo ideje, rastejo zgodbe in rastejo moja drevesa. Šelestenje drevesnih krošenj je melodija njihovih zgodb. Čopiči in barvice v pisanih barvah packajo nagrbančeno drevesno skorjo, zlomljene veje, nežno zelene brste in rosne, rumene cvetove, zvezde, sonce in mavrico. Dogodki življenja, polomljena drevesa, radosten smeh sreče, jesensko listje v vetru, mladi poganjki, zamišljenost, skrivnosti in ljudje, ki mi križajo pot. Vse to so moja drevesa s svojimi zgodbami. To je moje življenje.

Deli

 
Sreda, 12 September 2018 00:00

thl rocancV torek, 11. septembra, je v Trubarjevi hiši literature potekala novinarska konferenca, na kateri so bili razglašeni štirje nominiranci za Rožančevo nagrado. Gre za nagrado za najboljšo esejistično zbirko v minulem letu, trenutno jo podeljuje Kulturno društvo Marjan Rožanc. Kdor koli doseže standarde, ki jih je s svojim pisanjem postavil Rožanc, je lahko ponosen nase, v društvu pa tudi opažajo porast kakovostne esejistike – na svoji spletni strani poskušajo delati tudi sprotni izbor zares kvalitetnih del. Predsednik društva, Edvard Kovač, je pozdravil letošnjo bero in opozoril na to, da se kulturni prostor odpira; med nominiranci sta tudi knjiga celovške Mohorjeve družbe in knjiga Urše Zabukovec, ki živi v Kataloniji. Navdušen je nad tem, da je žirija pokazala pogum, saj je nominirala tudi pisatelja mlajše generacije. V žiriji so bili letos poleg predsednice Ifigenije Simonović, ki je predstavila nagrajence, še Marko Golja, Mateja Komel Snoj in Tomo Virk.

 
Torek, 11 September 2018 00:00

thl beat stepasideV zadnjih letih stripi znova pridobivajo na popularnosti in k ponovnemu vračanju stripovske umetnosti so gotovo prispevali tudi tisti striparji, ki so si svojo prepoznavnost najprej priborili na spletu. Ena izmed teh je Kate Beaton, mlada Kanadčanka, zgodovinarka in antropologinja, ki je svoje stripe najprej objavila na spletni strani www.harkavagrant.com. Tam je pridobila mnoge sledilce in zgradila občinstvo, ki se navdušuje nad zgodovino, umetnostjo in literaturo, predvsem pa nad humorjem.

 
Nedelja, 09 September 2018 00:00

otroci-krvi-in-kosti»Otroke krvi in kosti sem pisala v času, ko sem pri poročilih kar naprej videvala zgodbe o neoboroženih temnopoltih moških, ženskah in otrocih, ki jih je ustrelila policija,« lahko preberemo v avtoričinih opombah. Ravno zaradi te ključne zvezanosti med realnimi dogodki, ki pretresajo sodobno Ameriko, je knjiga že pred izidom dobila veliko pozornosti javnosti. Sicer gre za knjižni prvenec nigerijsko-ameriške avtorice in za prvi del trilogije, poimenovane Zapuščina Oriše. Izid drugega dela (The Children of Virtue and Vengeance) je napovedan za naslednje leto, in res pohvalno je, da lahko prvi del beremo tako hitro po originalnem izidu.

 
Sreda, 20 Junij 2018 00:00

StabejV ponedeljek, 18. junija, je v Trubarjevi hiši literature potekal tretji pogovor iz cikla Pazi na jezik, Nina Gostiša se je pogovarjala z dr. Markom Stabejem, profesorjem na Oddelku za slovenistiko na Filozofski fakulteti, govora pa je bilo predvsem o temah iz njegove nove knjige kolumn Naj gre za jezik (založba Ocean, 2017).

 
Ponedeljek, 18 Junij 2018 00:00

thl zemljevid ljubljaneV ponedeljek, 11. junija, je v Trubarjevi hiši literature potekala predstavitev novega projekta Ljubljana v poeziji, ki ga vodi Jaka Železnikar. Peter Semolič je uvodoma povedal, da je nastal v sklopu društva Poiesis, ki se posveča predvsem poeziji in skuša prevpraševati meje pesništva, ena izmed njih je zagotovo sodobna tehnologija. Železnikar je na portalu Poiesis že prej prispeval veliko člankov na temo e-poezije in spletne umetnosti, Ljubljana v poeziji pa je logično nadaljevanje tega, hkrati pa tudi del širšega projekta Poiesis – predstavitev bolj neznanih pesniških in intermedialnih praks, v katerih ima poezija pomembno vlogo (npr. kantavtorstvo, slam poezija itd.). Železnikar je sicer avtor mnogih spletnih pesniških zbirk, sicer pa tudi programer in predavatelj.

 
Ponedeljek, 18 Junij 2018 00:00

Lisica nogavicaMuc kapucZelena jajcaDr. Suess (1904 – 1991) je legendarni ameriški avtor, ki je napisal več kot šestdeset otroških knjig. Že za časa življenja je prodal več kot šeststo milijonov izvodov in bil preveden v dvajset jezikov, danes pa so številke še višje. Ravno zato je precej neverjetno, da smo prve prevode njegovih knjig dobili šele letos, kar 27 let po njegovi smrti, a bolje pozno kot nikoli. Za prepesnitev je poskrbela Urša Vogrinc Javoršek, ki je morala zaradi izčiščenega jezika, kratkih verzov in preprostih rim uvesti kar nekaj sprememb in prilagoditev, zato je še toliko bolj navdušujoče, da tudi za ljubitelja originalov slovenski prevod deluje enako hudomušno in spretno.

 

Stran 8 od 49

<< Začetek < Prejšnja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Naslednja > Konec >>

Zadnje novice

Odprlo se nam je ...

 

[ker je občutje prvo]

ker je občutje prvo

kdor si daje količkaj opravka

s sintakso stvari

vas nikdar ne bo povsem poljubil;

 

biti ves znojen

ko Pomlad na svetu

 

odobrava moja kri,

in poljubi so primernejša usoda

kot modrost

gospa prisežem pri vseh rožah.

Ne jočite - moj najboljši umski gib je manj

od enega prhuta vaših vek ki pravi

 

da sva drug, za drugega: potem

se smejte, zleknjeni pri meni

ker življenje ni odstavek

 

In smrt po mojem ni noben oklepaj 

 

E.E. Cummings - prevod Uroš Mozetzič

 

 
 
 
 
 

Trubarjeva hiša literature
Stritarjeva 7
1000 Ljubljana

Tel.: 01 308 51 30 / 031 876 333

trubarjeva@literarnahisa.si

rok.dezman@literarnahisa.si

Trubarjeva hiša literature spada v sklop zavoda Mestna knjižnica Ljubljana.

Ustanoviteljica javnega zavoda je Mestna občina Ljubljana.